中考语文文言文翻译原则和标准
中考语文文言文翻译原则和标准
文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅。
所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。
直译的标准是三个字:信、达、雅。信,指译文能准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思。达,就是译文明白通顺,符合汉语的表达习惯,没有语病。雅,则是更高一层的要求,就是要求译文的措辞考究,文笔优美。对于同学们而言,能达到前两个标准信(准确无误)和达(通顺流畅)就很不错了。
直译,讲究字字落实,特别是对关键词语的理解要求较高,不能正确把握关键词语,就很难准确翻译出全句。因此,对关键词语更要字字落实。确定词义要联系具体语言环境,想想现代汉语中哪个双音节合成词与其意思相同、相近,可以替换(替换与被替换者最好具有相同语素)。同时,要特别注意所翻译句子的个性特征:是特殊句式,还是固定结构?含有词类活用(包括使动、意动等),还是有古今异义?若有,一定要辨证施治。
如:冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。你的译文要做到信,就必须落实冀身这两个实词的意义,落实复这个虚词的意义,落实为这一特殊句式的特点。全句可译为:希望再得到兔子,兔子是不会再得到的,而他自己却被宋国人所嘲笑。
意译,指不拘泥于原文的字句,而把原文的大意表达出来的一种翻译方法。我们在前面讲过,文言文翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,一般情况下,我们应尽可能地采用字字落实的直译法;直译有困难时,我们才采用意译这种辅助手段。
具体而言,文言中用了比喻、互文、借代、委婉等手法的句子,我们可采用意译法。
比喻句是不能直译的,如《与朱元思书》中的鸢飞戾天者,若直译为老鹰飞到天上,显然荒诞,因为它在文中是比喻那些追求高位的人。用借代修辞的句子,翻译时要换借体为本体,如布衣之怒的布衣应翻译为平民,伛偻提携应翻译为老老少少的行人,等等。运用互文的句子,应将几句简化合并,如翻译秦时明月汉时关(《出塞》),就应根据上下文的相互呼应和相互补充的表意形式,翻译为秦汉时的明月,秦汉时的关。再如,古代把国王或王后死说成山陵崩,把自己死说成填沟壑,把上厕所说成更衣等,我们在翻译时都应根据其意义译成今天的用语。
技巧是死的,人是活的,同学们可以根据自己的学习经验,总结文言文的翻译方法,力求文言文阅读满分。
【中考语文文言文翻译原则和标准】相关文章:
相关推荐
网友关注视频
- 今年中考作文写“作品” 语文老师分析:“虚实”合度巧立意
- 中考英语
- 2019年北京中考历史卷真题解析(4)
- 2019广州中考语文解析
- 2019年北京中考生物真题解析3
- 2019年北京中考历史卷真题解析6
- 2019年北京中考生物真题解析1
- 60节课学完初三物理+中考物理复习(全)
- 中考完的第一期视频(素材是6月23号中考完当天拍的)音乐喷泉
- 2019河北中考物理大题 杠杆定理和压强的综合题
- 十秒解决一个物理问题! 中考物理作图题! 必考!
- 2019下半年教师资格证笔试
- 2019广州中考作文名师点评《别担心,我可以》
- 英语课本七年级下册初一英语测试2017泰州中考英语试卷
- 中考英语
- 初中美术
- 中考英语
- 2019年北京中考生物真题解析6
- 中考英语
- 2019年北京中考地理卷真题解析1
- 2019河北中考物理多选题 滑轮组的复合问题讲解 较难
- 英语课本七年级上册北京中考英语真题初二英语单项选择题
- 中考英语
- 年北京中考历史卷真题解析(2)
- 少年派:文科班主任真是绝了!让中考状元跪着上他的历史课
- 中考英语
- 中考语文
- 中考英语
- 2019年北京中考历史卷真题解析(3)
- 【中考语文】总复习
精品推荐
- 2020中山市今天下午16时中考成绩公布及普高各批次安排
- 2020佛山中考成绩查询系统开通(附往年录取分数线)
- 2020深圳中考成绩通过四种方式查询
- 2020广东中山中考成绩8月5日16:00公布(附录取时间)
- 2020厦门中考成绩8月5日公布(附各科等级划分线标准)
- 2020沈阳8月4号中考成绩查询官网:www.sysksy.cn
- 2020上海市新高一新生报到·分班考·通知书寄送时间安排
- 2020福建南平市中考8月8日左右成绩查询人口:http://cjcx.npkmkj.net/
- 2020大连市成绩查询官网入口:http://dlzsks.edu.dl.gov.cn/
- 2020黄冈中考成绩查询官网:http://gzjd.hubzs.com.cn